Dá para aprender inglês usando tradutor automático?
- setembro 23, 2022
- Posted by: B4B Social
- Category: Curiosidades Inglês Technology
Se você nunca usou um tradutor automático, precisamos perguntar: onde você estava nos últimos anos? Brincadeiras à parte, desde que se popularizaram, ferramentas como o Google Translate, têm tirado muita gente do sufoco. E por que não? Os tradutores automáticos são acessíveis, simples de usar, basta acrescentar a palavra (ou um texto), clicar e pronto! Lá está a tradução, como mágica. Mas dá para aprender inglês de verdade dessa forma? Descubra nas próximas linhas.
Mesmo evoluindo constantemente, a verdade é que as ferramentas de tradução automática ainda não estão prontas (e nem estarão) para ocupar a função de ensinar um idioma. Traduzir palavras isoladas, frases e textos é bem diferente de explicar expressões e outras peculiaridades de uma língua tão rica como o inglês.
No entanto, isso não quer dizer que devemos esquecer a tecnologia. Podemos e devemos usá-la em nosso favor, como aliada para enfrentar algumas barreiras linguísticas. É surpreendente a velocidade das respostas e contar com esse serviço de “pronta entrega” é útil e tem bastante valor, especialmente para os estudantes nos níveis mais baixos.
Mais do que um substituto, talvez a tecnologia de tradução deva ser encarada mais como uma porta (de emergência) para saciar a sede dos curiosos, ou como uma forma de despertar o interesse de quem nunca cogitou aprender outra língua.
Como funciona
As ferramentas de tradução automática baseiam-se em um sistema que usa uma rede neural artificial para produzir resultados – Machine Learning e Neural Machine Translation.
Na prática, isso quer dizer que funcionam com algoritmos que aprendem e repetem o resultado das respostas. A análise dos dados do idioma e as traduções feitas anteriormente oferecem conhecimento linguístico aos algoritmos, mas a fonte acaba sendo restrita, apesar de estar sempre em evolução. Além disso, as ferramentas traduzem cada palavra literalmente.
Outro ponto a se observar é que os idiomas são dinâmicos, mudam, se transformam, perdem e ganham palavras, sentidos, regras e os tradutores automáticos não conseguem acompanhar esse ritmo.
Você pode estar pensando: claro que uma escola de idiomas vai dizer que não é possível aprender inglês por aplicativos! Mas com alguns exemplos você vai ver que seu curso de inglês é insubstituível.
Por quê os cursos de idiomas são insubstituíveis?
Se você já estuda inglês, sabe que o significado de muitas palavras depende do contexto. As ferramentas de tradução não consideram essas nuances. Elas conseguirão traduzir “birds of a feather flock together” (pássaros da mesma plumagem voam juntos) mas não podem decifrar a mensagem que é mais ou menos como “diga-me com quem andas que direi quem és”.
Por mais evoluídos, os tradutores automáticos não podem entender (ainda!) a forma como construímos nossa linguagem. Além disso, é preciso ter em mente que diálogos são mais do que regras de gramática e ortografia, mas representam e refletem a bagagem sociocultural de cada um.
Benefícios dos cursos de idiomas
No ambiente escolar você vai além da tradução. Você realmente entende, pensa, analisa e mergulha em um novo idioma com o estímulo de ter outras pessoas com o mesmo objetivo ao seu lado. A interação social e a metodologia do curso influenciam no seu processo de aprendizagem e podem ser determinantes para obter a fluência que procura.
Portanto, por mais que sejam úteis e até inestimáveis, os tradutores podem ajudar, mas não substituem as aulas ou os professores no aprendizado de idiomas. E nem é essa a ideia.
Agora que já sabe que não dá para viver no mundo de hoje só com o Google Translate, que tal agendar uma aula experimental na Wort Idiomas? Temos um time de professores atualizados, focados em ensinar com base nas necessidades do dia a dia dos alunos. Falar Inglês pode ser leve e dinâmico.
Clique aqui para falar com a gente e agendar uma aula experimental.
Fonte: https://bridge.edu/tefl/blog/are-machine-translation-tools-a-threat-to-english-teaching/